أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Or [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is almost within their grasp, so that [in time] they can write it down

Arthur John Arberry

Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Or that the Unseen in it their hands, and they write it down

Arabic

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَیۡبُ فَهُمۡ یَكۡتُبُونَ ۝٤١

Transliteration (2021)

am ʿindahumu l-ghaybu fahum yaktubūn